What do these characters actually mean? For many Wing Chun Kung Fu practitioners they are emblazoned on their uniforms, T-shirts or school banners. Pure meanings are often obscured in translation due to culture and contemporary understandings. However, the popular western translation of Wing Chun (in Cantonese) is "Praise Springtime".
Would it make any difference if they were written this way?
Above reads: Weng Chun, meaning "Eternal Springtime" and is often confused with or even substituted for Wing Chun as seen above. These characters are usually associated with Wing Chun's likely Shaolin ancestor, Weng Chun.
Romanized "Wing" written as:

While Romanized "Weng"

Though Chinese characters have become a fixation of popular western culture, westerners do not have the advantage of learning the
basic radicals upon which Chinese characters are based, much
less know how to always accurately read or write them. As we martial artists invest so much time physically training ourselves, it would do us good to occasionally take a minute to know and understand more the meanings behind the names of the
systems we practice every now and then.
"A man should know the source of the water from which he drinks." - Grandmaster Yip Man
No comments:
Post a Comment